Bài Học Phật Pháp.

It seemed an odd question as, at the time, it didn't seem like it was quick or slow; it just was what it was. I had nothing to compare it to. Perhaps “Why was it so easy?” might have been a better question. So, I gave that some thought, and the immediate answer came, “I was watching my mother.” Vào lúc đó, câu hỏi nầy dường như là một câu hỏi kỳ lạ đối với tôi, câu hỏi không phải là làm nhanh, hoặc làm chậm; mà câu hỏi là tại sao lại như thế. Tôi không có gì để so sánh cả. Có lẽ, câu hỏi đúng hơn là "Tại sao điều nầy lại xảy ra dễ dàng, với tôi, đến như thế?" Tôi đã suy nghĩ về điều nầy, và ngay lập tức câu trả lời là, "tôi đã quan sát mẹ tôi may quần áo."...

After all, don’t we all need to remind ourselves to breathe sometimes? Or just stare for an hour or so at things that remind you of people you love and things that make you laugh? Đôi khi chúng ta cần phải được nhắc nhở là chúng ta hãy thở đi, đây có phải là điều quan trọng nhất đối với chúng ta hay không? Hoặc là, chúng ta muốn bỏ ra một giờ đồng hồ, chỉ để chăm-chăm nhìn vào các vật kỷ niệm của những người mà chúng ta thương yêu, và nhắc nhớ lại những điều mà làm cho chúng ta vui thích? ...

The rain pours down on weak and strong

As a mother nurtures her child.

The spirits of the rain sustain

All creatures who dwell on the earth.

Nước mưa trút xuống, (tắm mát) các sinh vật yếu đuối và khỏe mạnh

Giống như một bà mẹ nuôi nấng đứa con bé nhỏ của mình.

Bản chất của mưa là hết lòng giúp đỡ và hỗ trợ

Tất cả mọi sinh vật sống trên thế gian nầy....

The Buddha's first sermon after his enlightenment centered on the Four Noble Truths, which are the foundation of Buddhism. The Truths are something like hypotheses and Buddhism might be defined as a process of verifying and realizing the truth of the Truths. Sau khi Đức Phật giác ngộ, bài giảng đầu tiên của ngài tập trung vào Bốn Sự Thật Cao Quý, là nền tảng của Đạo Phật. Trước hết Bốn Sự Thật được xem như là những giả thuyết, và Đạo Phật có thể được xem như một quá trình kiểm chứng và hiểu ra tính chính xác của Bốn Sự Thật nầy....

The lotus has been a symbol of purity since before the time of the Buddha, and it blooms profusely in Buddhist art and literature. Its roots are in muddy water, but the lotus flower rises above the mud to bloom, clean and fragrant. Hoa sen đã và đang là một biểu tượng của sự tinh khiết kể từ trước thời của Đức Phật, cũng như hoa sen nở rộ trong nghệ thuật và văn học Phật Giáo. Gốc rễ của hoa sen là ở trong nước bùn, tuy nhiên, thân cây sen vượt lên trên bùn để nở hoa, cho chúng ta những bông hoa sạch sẽ, và thơm tho....

Nirvana is everywhere, at least for English speakers. The word has been adopted into English to mean "bliss" or "tranquility." Nirvana also is the name of a famous American grunge band, as well as of many consumer products, from bottled water to perfume. But what is it, really? And how does it fit into Buddhism? Niết bàn thì ở khắp mọi nơi, ít nhất là đối với những người nói tiếng Anh. Từ ngữ nầy đã được dùng trong Anh Ngữ với ý nghĩa là "hạnh phúc" hoặc "bình yên". Niết Bàn cũng là tên của một ban nhạc chơi nhạc-grunge nổi tiếng của Hoa Kỳ, cũng như là tên của nhiều sản phẩm tiêu-thụ, từ nước đóng chai, đến nước hoa. Nhưng Niết Bàn thật sự là gì? Và Niết Bàn đóng vai trò gì trong Đạo Phật?...

The Buddha taught that everything in the physical world, including mental activity and psychological experience, is marked with three characteristics -- impermanence, suffering, and egolessness. Đức Phật dạy rằng tất cả mọi sự vật trong thế giới vật chất, bao gồm những hoạt động tinh thần và các trải nghiệm thuộc về tâm lý, được đánh dấu bởi ba đặc tính - vô thường, đau khổ (hoặc không như ý, hoặc không hoàn hảo), và vô ngã....

A psychologist walked around a room while teaching stress management to an audience. As she raised a glass of water, everyone expected they’d be asked the “half empty or half full” question. Instead, with a smile on her face, she inquired: “How heavy is this glass of water?” Trong khi giảng dạy phương cách kiểm soát sự căng thẳng, một nhà tâm lý học đi quanh phòng học. Khi bà cầm ly nước giơ cao lên, mọi người đều đoán rằng bà sẽ hỏi "đây là ly nước đầy, hay là ly nước vơi". Thay vào đó, trên gương mặt bà nở một nụ cười, rồi bà hỏi: "Ly nước nầy nặng bao nhiêu?" ...

Letting go is an important practice in everyday life, as well as on the path of liberation. Daily life provides innumerable small and large occasions for letting go of plans, desires, preferences, and opinions. Buông xả là một sự thực tập quan trọng trong cuộc sống hằng ngày, cũng như trên con đường giải thoát của chúng ta. Cuộc sống hằng ngày tạo cho chúng ta nhiều cơ hội để buông xả các kế hoạch, các sự mong muốn, các sở thích, và các ý kiến....

It is difficult for us to see that Dhamma (the Teachings of the Buddha) is simple and ordinary.  This is because reflection of Buddhism and Dhamma are often less than ordinary.  Rất khó cho chúng ta để có thể thấy rằng, giáo pháp là một điều vô cùng bình thường và đơn giản. Bởi vì từ hình thức của tôn giáo cho đến các giáo lý mà chúng ta đã biết thì cho dù như thế nào cũng có vẻ như không hề dễ dàng....

Tìm Bài - Search

Sự Kiện Phật Pháp

info :
Published menu link to the component iCagenda not found!
September 2019
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30