[21-25] - Chuyện Vui Ngắn - Short Funny Stories – Song ngữ

14 August 2021

 

Short Funny Stories

Chuyện Vui Ngắn

English: Anonymous

Việt Ngữ: Vô danh, Sưu tầm

Compile: Lotus group

[21-25] - Chuyện Vui Ngắn - Short Funny Stories – Song ngữ

 

21 25 title 1 

 

[21-25] - Chuyện Vui Ngắn - Short Funny Stories – Song ngữ

 

****    ****    ****    **

 

21. Nàng công chúa Ruybett - Princess Ruybet

 

A guy is taking a walk and sees a frog on the side of the road. As he comes closer, the frog starts to talk.

 

21 25 title 21

 

Nàng công chúa Cóc Ruybett - Princess Ruybet

 

Một gã trai trẻ đang đi dạo thì gặp một con cóc bên đường. Khi anh chàng tiến lại gần hơn thì con cóc bỗng cất tiếng người:


“Kiss me and I will turn into a princess.” The guy picks the frog up and puts it in his pocket.
-“Hãy hôn em và em sẽ biến thành một nàng công chúa.” Gã trai nhặt con cóc lên và đút nó vào túi.


The frog starts shouting,

“Hey! Didn’t you hear me?

I’m a Princess. Just kiss me and I will be yours!”

Con cóc bắt đầu gào lên”
-“Này! Anh không nghe thấy ta nói gì sao?

Ta là một nàng công chúa. Hãy hôn ta và ta sẽ thuộc về anh.”


The guy takes the frog out of his pocket and smiles at it and puts it back.

Gã trai rút con cóc trong túi ra mỉm cười với nó và lại đút nó vào chỗ cũ.


The frog is really frustrated.
“ I don’t get it. Why won’t you kiss me? I will turn into a beautiful princess and do anything you ask”

Con cóc thực sự thất vọng:
-“Ta thực sự không hiểu. Tại sao nhà người không hôn ta? Ta sẽ biến thành một nàng công chúa xinh đẹp và làm theo những gì nhà người yêu cầu.”


The guy says, “Look, I’m a computer programmer. I don’t have time for girls. But a talking frog is cool!”

  • “Hãy nghe đây, ta là một lập trình viên máy tính. Ta chẳng có thời gian cho các cô gái. Nhưng nói chuyện với một con cóc thì cũng làm ta dễ chịu.”

 

21 25 title 21b

 

“Look, I’m a computer programmer.

I don’t have time for girls…”

“Ô kìa, tôi là một lập trình viên máy tính.

Tôi không có thời gian cho con gái…"

 

21. Em cũng không biết - Me neither

 

Bob and Joe sat next to each other taking a test. When they finished, the teacher called them up to the front of the room and said:
“Boys, I will have to give both of you a zero on this test”
“W-why?” they wanted to know, though Joe was shifting uncomfortably.
Bob và Joe đã ngồi cạnh nhau khi làm bài kiểm tra. Khi họ làm bài xong, giáo viên gọi họ lên trước lớp và nói:
-“Này hai trò, tôi sẽ cho cả hai trò điểm không vào bài kiểm tra này.”
-“Tại sao cơ?” hai cậu bé thắc mắc, mặc dầu Joe có vẻ trông không được tự nhiên.

 

21 25 title 22

 

“He is cheating on an exam…”

“Chàng đang gian lận thi cử…”

 

She said, “Your answers were too nearly alike. One of you cheated and the other one let him do it.”
“What makes you think we cheated?” Bob asked. “That could have been a coincidence.”

-“Bài làm của các em gần như giống nhau hoàn toàn. Một trong các em đã gian trá và em kia để chuyện đó xảy ra,” cô giáo trả lời.
- “Điều gì khiến cô nghĩ là chúng em gian trá?” Bob hỏi. “Đó có thể chỉ là một sự trùng hợp ngẫu nhiên.”


The teacher said, “I might have believed that if it wasn’t for the fact that when you became to question number 10, Bob wrote in ‘I don’t know’ for the answer, and you, Joe, put ‘me neither!’”

-“Cô có thể đã tin là như vậy nếu không có thực tế là khi các em làm đến câu hỏi số 10, Bob viết ‘Em không biết’ để trả lời câu hỏi, còn em, Joe viết ‘Em cũng không biết’” cô giáo trả lời.

 

21 25 title 22b

 

Có một lần nào bạn đã không chung thũy chưa?”

“He has a 2nd love affair…cheating…”

“Chàng có chuyện tình thứ hai…ngoại tình…”

 

23. Khúc hát ru - Lullaby

 

Joe and Helen Mills had two children. One of them was six, and the other was four. They always resisted going to bed, and Helen was always complaining to Joe about this, but as he did not come home from work until after they had gone to bed during the week, he was unable to help except at weekends.

Joe và Helen Mills có hai đứa con nhỏ. Một đứa lên sáu còn đứa kia lên bốn. Chúng luôn chống lại lệnh bắt đi ngủ. Helen rất hay phàn nàn với Joe về điều này. Nhưng trong nhữngngày làm việc trong tuần không bao giờ Joe về nhà trước giờ chúng đi ngủ, cho nên anh không giúp gì được cho Hellen trừ những ngày cuối tuần.

 

21 25 title 23

 

“Con sẽ giả vờ như đang ngủ.

Vì vậy, sau đó ba má sẽ phải bế con vào giường”


Joe considered himself a good singer, but really his voice was not at all musical. However, he decided that, if he sang to the children when they went to bed, it would help them to relax, and gradually they would go to sleep.

Joe cứ tự cho mình là một ca sĩ giỏi, nhưng thực ra giọng của anh ta chẳng có nhạc điệu chút nào. Tuy nhiên anh vẫn khẳng định rằng nếu anh hát cho bọn trẻ nghe khi chúng đi ngủ thì chắc sẽ giúp chúng thoải mái tinh thần và dần dần đi vào giấc ngủ.

 

21 25 title 23b

“…O au o…my child, sleeping well…”

 

He did this every Saturday and Sunday night until he heard his small son whisper to his younger sister.
“If you pretend that you’re asleep, he stops!”

Tối thứ bảy, chủ nhật nào Joe cũng làm như vậy cho đến một đêm anh nghe thấy cậu con trai thì thầm với em nó:
- “Nếu em cứ giả vờ là ngủ rồi thì bố sẽ ngừng hát đấy!”

 

24. Tôi đã có mặt ở đây rồi - I’m here already

           

Mary wanted to be a nurse when she left school, but in the meantime, she joined the Red Cross and had some limited training.

Cô học sinh Mary muốn trở thành y tá khi học xong phổ thông, nhưng trong thời gian đi học cô đã gia nhập Hội chữ thập đỏ và cũng được đào tạo chút ít.


She was taught that, in case of an accident – and they were plentiful in her town – she should give first aid at once and then send for a doctor.
Cô được dạy là khi có tai nạn – mà thường thì ở thị trấn nơi cô ở xảy ra rất nhiều tai nạn – thì cô phải tiến hành cấp cứu ngay, sau đó chuyển người bị nạn tới cho bác sĩ.

 

21 25 title 24

 

“Như thế này…Hãy nói cho tôi biết như bạn

đã nói với cô y tá trước đây 5 phút.”

 

One day, there was an accident in a busy street, and when Mary arrived soon after, she saw a man bending cover a woman who had been accidentally knocked down by a car and was lying motionless in the street.

Một hôm có một tai nạn xảy ra trong một khu phố rất đông người, và khi Mary đến cô thấy có một người đàn ông đang cúi người trên một phụ nữ đang nằm bất động trên đường do bị ô tô đâm phải.


Mary ran up, pushed the man away, informed the crowd that she was a Red Cross nurse and began to help the wounded woman.

Mary vội chạy lại, đẩy người đàn ông ra, thông báo với mọi người rằng cô là y tá của Hội chữ thập đỏ và bắt đầu cấp cứu người bị nạn.

 

21 25 title 24b

 

“When you reach the part about sending for

a doctor, don’t worry. I’m here already.”


After a few minutes, the man who had been bending over the woman when Mary arrived touched her on the shoulder and said. “When you reach the part about sending for a doctor, don’t worry. I’m here already.”

Một vài phút sau, người đàn ông lúc trước đã cúi xem người phụ nữ khi Mary đến chạm vào vai cô và nói:
- “Đến lúc cần đến bác sĩ thì cô đừng lo nhé! Tôi đã có mặt ở đây rồi.”

 

25. Ông không muốn đi bộ về nhà - I didn’t want to walk home

 

21 25 title 25 

I didn’t want to walk home

 

Mrs. Brown’s old grandfather lived with her and her husband. Every morning he went for a walk in the park and came home at half past twelve for his lunch.

Ông nội của bà Brown sống chung với vợ chồng bà. Sáng nào ông cụ cũng đi bộ trong công viên và trở về nhà lúc 12 giờ 30 để dùng cơm trưa.


But one morning a police car stopped outside Mrs. Brown’s house at twelve o’clock, and two policemen helped Mr. Brown to get out. One of them said to Mrs. Brown.
Nhưng một buổi sáng nọ có một xe cảnh sát dừng trước cửa nhà bà Brown lúc 12 giờ, và hai cảnh sát giúp cụ Brown xuống xe. Một trong hai cảnh sát nói với bà:

 

“The poor old gentleman lost his way in the park and telephoned to us for help, so we sent a car to bring him home.”

-“Ông cụ đáng thương này lạc đường trong công viên và gọi điện nhờ chúng tôi giúp đỡ vì thế chúng tôi đã cho xe đến và chở ông cụ về đây.”

 

21 25 title 25b 

“…I was lost in the park just one week…”

 

Mrs. Brown was very surprised, but she thanked the policemen and they left.
“But, Grandfather,” she then said, “you have been to that park nearly every day for twenty years. How did you lose your way there?”

Bà Brown rất ngạc nhiên nhưng cũng cảm ơn hai viên cảnh sát và họ đi về. Sau đó bà nói với ông nội:
- “Nhưng nội à, gần như ngày nào nội cũng đi dạo tại công viên đó trong suốt 20 năm nay. Làm sao mà nội lạc đường ở đó được?”

 

“The old man smiled, closed one eye and said:

“I didn’t quite lose my way. I just got tired and I didn’t want to walk home!”

“Ông cụ mỉm cười, nheo mắt và nói:
-“Nội đâu có lạc đường. Nội chỉ mỏi mệt và không muốn đi bộ về nhà thôi!”

 

21 25 title 25c

“Ở tuổi 65 bà ngoại đi bộ 5 dậm một ngày,

Bây giờ bà đã 92.

Chúng tôi không biết bây giờ cụ đang ở đâu.”

 

Sources:

Tài liệu tham khảo:

  1. http://www.tienganh.com.vn/archive/index.php/t-359.html
  2. http://www.tienganh.com.vn/archive/index.php/t-353.html
  3. http://www.allworship.com/walk/
  4. http://www.vosizneias.com/news/photos/view/126175999
  5. https://www.pinterest.com/aidopard/funny/
  6. https://twitter.com/kmckonline/status/414018793006829568


 

Read 540 times Last modified on Saturday, 14 August 2021 03:41

Tìm Bài - Search

Main Menu

Xem Nhiều Nhất - Most Read

05. Kiều mạch là gì và lợi ích với sức khỏe?  - What is buckwheat and its health benefits? – Song ngữ 05. Kiều mạch là gì và lợi ích với sức khỏe? - What is buckwheat and its health benefits? – Song ngữ Thursday, 12 August 2021 ... Kiều mạch ngày càng được biết đến là... More detail
[7-12] - Chuyện Vui Ngắn - Short Funny Stories – Song ngữ [7-12] - Chuyện Vui Ngắn - Short Funny Stories – Song ngữ Thursday, 05 August 2021 Once a friend of mine and I agreed that it would be helpful for... More detail
[13-20] - Chuyện Vui Ngắn - Short Funny Stories – Song ngữ [13-20] - Chuyện Vui Ngắn - Short Funny Stories – Song ngữ Friday, 13 August 2021 Head of Business College: "In teaching shorthand and typewriting,... More detail
06 – Tìm Hiểu Nhâm - Đốc Mạch – Luyện Vòng Tiểu Chu Thiên          The polarity Process: Energy and Form 06 – Tìm Hiểu Nhâm - Đốc Mạch – Luyện Vòng Tiểu Chu Thiên The polarity Process: Energy and Form Saturday, 20 November 2021 Theo Ths. BS Nguyễn Thị Tuyết Mai (Bác sĩ chuyên... More detail
25. Căn Bản Bát chánh đạo - The Noble Eightfold Path – Song ngữ 25. Căn Bản Bát chánh đạo - The Noble Eightfold Path – Song ngữ Wednesday, 24 November 2021 Right vision, or understanding: understanding that life always... More detail
0.png0.png1.png8.png5.png6.png0.png0.png
Today109
Yesterday375
This week2410
This month7115
Total185600

Visitor Info

  • Browser: Unknown
  • Browser Version:
  • Operating System: Unknown

Who Is Online

2
Online

2024-04-28