The same pilot jumped out and said, "Do anything you want to me, but my wife is in the plane and you have to tell her where I was last night!" Cũng viên phi công đó nhảy ra và nói:”Các ông làm gì tôi cũng được, nhưng vợ tôi đang ở trên máy bay và các ông phải nói với cô ấy tối qua tôi ở đâu!”...
"Darling, you must tell me what has you so upset . . . Tell your mother these horrible 4-letter words!" Still sobbing, the bride replied, "Oh, mamma . . . words like dust, wash, iron, and cook!" “Con yêu, con phải nói cho mẹ nghe cái gì làm con quá bối rối như vậy ... Hãy nói cho mẹ nghe những từ bốn chữ cái kinh khiếp này!” Vẫn còn thổn thức, cô dâu trả lời, “Ồ, mẹ ... những từ như rác, giặt, ủi, và nấu nướng!”...
"No, no. I must die in peace, Susan. I slept with your sister, your best friend, and your mother." "I know," she replied. "That's why I poisoned you." “Không, không. Anh phải chết trong thanh thản, Susan. Anh đã ngủ với em gái em, bạn thân em và mẹ em.” “Em biết,” chị ta trả lời. “Điều đó tại sao em đầu độc anh.”...
"Darling," Bob said, "whatever's the matter?" "This has been the worst day I've had for a long time," she replied. "This morning Billy fell off his bike and hurt his ankle, then the washing machine broke down. Now, to top it off, you come home drunk!" ”Em yêu,” Bob nói, “Việc gì xảy ra với em vậy?” “Đây là ngày tồi tệ nhất của em lâu nay,” nàng đáp.” Sáng nay Billy té xe đạp và bị đau mắt cá, sau đó máy giặt bị hư. Bây giờ, thì xong rồi, anh lại say xỉn về nhà!”...