An action done in greed, born of greed, caused by greed, arisen from greed, will ripen wherever the individual is reborn; and wherever the action ripens, there the individual experiences the fruit of that action, be it in this life, or in the next life, or in subsequent future lives. [33] ... Một hành động khi làm với lòng tham lam, sinh ra từ lòng tham lam, gây ra bởi lòng tham lam, phát sinh ra từ lòng tham lam, sẽ chín muồi bất cứ nơi nào người nầy tái sinh; và bất cứ khi nào hành động chín muồi, người nầy nhận lấy kết quả của hành động, ở trong đời nầy, hoặc là trong đời sau, hoặc là trong những đời kế tiếp sau đó. [33]...
... “Those who have said so, Vaccha, have not reported my words correctly, but misrepresent me. Their declarations do not accord with my teachings and their false assertion will certainly give cause for reproach...."Vaccha, những người đã nói như thế là họ đã không lập lại lời nói của ta chính xác, vì họ đã hiểu sai lệch. Những lời họ tuyên bố không có phù hợp với sự giảng dạy của ta, và lời nói sai lầm nầy chắc chắn làm cho ta thất vọng....
“For a noble disciple, householder, who wishes to have beauty, happiness, fame, and rebirth in heaven, it is not befitting that he should pray for them or take delight in so doing. He should rather follow a path of life that is conducive to beauty, happiness, fame, and rebirth in heaven. By following such a path he will obtain beauty, happiness, fame, and rebirth in heaven.”... "Nầy cư sĩ, nếu một người đệ tử cao quý, mong ước có vẻ đẹp, hạnh phúc, danh vọng, và sự tái sinh lên cõi trời, thì điều không thích đáng là người nầy cầu nguyện để mong có bốn điều trên, và cũng là điều không thích đáng là người nầy vui thích khi cầu nguyện như thế. Bằng cách khác, người nầy phải nên đi theo con đường mà dẫn đến vẻ đẹp, hạnh phúc, danh vọng, và sự tái sinh về cõi trời. [Đó chính là con đường giới hạnh công đức (tức là con đường có hạnh kiểm đáng khen) gồm có: thực hành hạnh bố thí với tâm rộng lớn, trau dồi đức hạnh và thực tập thiền định.] Khi đi theo con đường kể trên, người nầy sẽ có được vẻ đẹp, hạnh phúc, danh vọng, và sự tái sinh về cõi trời."...
Those families, O monks, dwell with Brahmā where at home the parents are respected by their children. Those families dwell with the ancient teachers where at home the parents are respected by their children.... Nầy các Tỳ Kheo, những gia đình mà trong nhà có vị A La Hán hay vị Bồ Tát, thì bố mẹ được con cái kính trọng. Những gia đình mà trong nhà có những vị Thầy Cô kinh nghiệm và khôn ngoan, thì bố mẹ được con cái kính trọng....