12 - Mẹ ơi. Con phải đi rồi – Mother. I have to go – Song ngữ

14 January 2022

 

The End

Chung Cuộc

English: Rabindranath Tagore

Việt ngữ: Tâm Minh Ngô Tằng Giao

Compiling: Lotus group

12 - Mẹ ơi. Con phải đi rồi – Mother. I have to go – Song ngữ

 

12 Mẹ ơi. Con phải đi rồi 1

 

The End

Chung Cuộc


It is time for me to go,

Mother I am going.
When in the paling darkness

Of the lonely dawn
you stretch out your arms

For your baby in the bed,
I shall say, “Baby is not there!” –

Mother, I am going.

Tới giờ con phải đi rồi

Mẹ ơi con phải đi thôi mẹ à.

Khi trong bóng tối nhạt nhòa

Bình minh cô tịch hiện ra dịu hiền

Mẹ vươn tay xuống giường bên

Tìm con bé bỏng. Con bèn thưa mau:

“Bé nào còn ở đó đâu!”

Mẹ ơi Con phải đi nào còn đây.

 

12 Mẹ ơi. Con phải đi rồi baby 2

 

I shall become a delicate draught of air,

And caress you and I shall be ripples in the water,

When you bathe,

And kiss you and kiss you again.

Con thành làn gió hây hây

Vuốt ve Mẹ quý tỏ bày lòng con,

Con thành sóng nước nhẹ tuôn

Hôn khi mẹ tắm và hôn Mẹ hoài.


In the gusty night

When the rain patters on the leaves

You will hear my whisper in your bed,
and my laughter will flash with the lightning
through the open window

Into your room.

Trong đêm gió lộng ngoài trời

Khi mưa vỗ lá cây khơi điệu buồn

Mẹ nghe con sẽ thì thầm

Ngay trong giường Mẹ, kèm luôn tiếng cười

Vang theo ánh chớp bên ngoài

Rọi qua cửa sổ phòng nơi Mẹ nằm.


If you lie awake,

Thinking of your baby till late into the night,
I shall sing to you from the stars,

“Sleep, mother, sleep.”
Khi mà Mẹ ngủ khó khăn

Nghĩ về con mãi, miên man đêm trường

Con từ sao sáng hát vang:

“Ngủ yên hỡi Mẹ! Hãy an giấc nồng!”

On the straying moonbeams

I shall steal over your bed,
and lie upon your bosom

While you sleep.

Lạc theo trăng sáng vào phòng

Con len lén tới giường cùng Mẹ thôi

Nằm vào lòng Mẹ tuyệt vời

Trong khi Mẹ ngủ con thời đâu xa.

 

12 Mẹ ơi. Con phải đi rồi baby bosom 3

 

I shall become a dream,
and through the little opening of your eyelids

I shall slip into the depths of your sleep
and when you wake up and look round startled, 

Like a twinkling firefly

I shall flit out into the darkness.

Con thành một giấc mơ hoa

Qua mi mắt Mẹ hé ra đêm này

Lọt vào khi Mẹ ngủ say

Và khi thức giấc Mẹ đầy ngạc nhiên

Nhìn quanh, con chẳng kề bên

Con như đom đóm bay lên tối trời.

 

12 Mẹ ơi. Con phải đi rồi puja 4

 

When, on the great festival of puja,

The neighbors’ children come and play about the house,

I shall melt into the music of the flute

And throb in your heart all day.
Khi ngày Đại Lễ tới nơi

Trẻ con lối xóm tới chơi quanh nhà,

Con hoà tiếng sáo vẳng ra

Thấm vào tim Mẹ thiết tha suốt ngày.


Dear Auntie will come

With puja-presents and will ask,
“Where is our baby, Sister?”
Mother, you will tell her softly,
“He is in the pupils of my eyes,
he is in my body

And my soul.” 

Đến thăm Mẹ lễ năm nay

Cô mang quà tặng, hỏi: “Này Chị ơi

Bé nhà mình ở đâu rồi?”

Dịu dàng Mẹ hãy trả lời Cô đi:

“Em à! Bé chẳng xa chi

Ở trong mắt chị Bé thì còn đây

Bé trong thân thể chị này

Trong tâm hồn chị Bé nay mãi còn!”

 

12 Mẹ ơi. Con phải đi rồi puja gift 5 

Sources:

Tài liệu tham khảo:

  1. http://tienvnguyen.net/p146a201/chung-cuoc-the-end
  2. http://www.poemhunter.com/poem/the-end-7/
  3. https://www.google.com/search?q=proverb+the+end+images
  4. https://www.webb-ellis.org/project/mother-i-am-going/
  5. https://www.hellotravel.com/events/magha-puja
  6. https://paintingvalley.com/mother-baby-painting
  7. https://www.seventhgeneration.com/blog/quotes-we-love-all-about-moms
Read 511 times

Tìm Bài - Search

Main Menu

Xem Nhiều Nhất - Most Read

05. Kiều mạch là gì và lợi ích với sức khỏe?  - What is buckwheat and its health benefits? – Song ngữ 05. Kiều mạch là gì và lợi ích với sức khỏe? - What is buckwheat and its health benefits? – Song ngữ Thursday, 12 August 2021 ... Kiều mạch ngày càng được biết đến là... More detail
[7-12] - Chuyện Vui Ngắn - Short Funny Stories – Song ngữ [7-12] - Chuyện Vui Ngắn - Short Funny Stories – Song ngữ Thursday, 05 August 2021 Once a friend of mine and I agreed that it would be helpful for... More detail
[13-20] - Chuyện Vui Ngắn - Short Funny Stories – Song ngữ [13-20] - Chuyện Vui Ngắn - Short Funny Stories – Song ngữ Friday, 13 August 2021 Head of Business College: "In teaching shorthand and typewriting,... More detail
06 – Tìm Hiểu Nhâm - Đốc Mạch – Luyện Vòng Tiểu Chu Thiên          The polarity Process: Energy and Form 06 – Tìm Hiểu Nhâm - Đốc Mạch – Luyện Vòng Tiểu Chu Thiên The polarity Process: Energy and Form Saturday, 20 November 2021 Theo Ths. BS Nguyễn Thị Tuyết Mai (Bác sĩ chuyên... More detail
25. Căn Bản Bát chánh đạo - The Noble Eightfold Path – Song ngữ 25. Căn Bản Bát chánh đạo - The Noble Eightfold Path – Song ngữ Wednesday, 24 November 2021 Right vision, or understanding: understanding that life always... More detail
0.png0.png1.png7.png7.png7.png2.png2.png
Today60
Yesterday401
This week942
This month5504
Total177722

Visitor Info

  • Browser: Unknown
  • Browser Version:
  • Operating System: Unknown

Who Is Online

1
Online

2024-03-29