Winning The Lottery
Trúng Số
English: Ken Yamada
Việt ngữ: Nguyễn Văn Tiến
Compile: Lotus group
35. Trúng Số - Winning the Lottery – Song ngữ
Trúng Số - Winning the Lottery – Song ngữ
“Happy New Year” means I hope you find happiness this year. As we enter the New Year and reflect on the past, let’s consider the meaning of happiness.
Khi tôi nói câu "Chúc Mừng Năm Mới", có nghĩa là trong năm nay, tôi mong muốn quý vị hạnh phúc. Khi chúng ta bước chân vào Năm Mới, và suy ngẫm về quá khứ, chúng ta hãy cùng nhau tìm hiểu về ý nghĩa của hạnh phúc.
Pondering the search for happiness, I recently saw a long line of people buying lottery tickets. The jackpot was a near-record $648 million! Nothing stokes the imagination like the thought “winning the lottery,” conjuring images of wealth, comfort and life free from worry. Surely, it’s a ticket to happiness.
Trong khi suy ngẫm về việc đi tìm hạnh phúc, gần đây tôi trông thấy một hàng người đứng sắp hàng chờ mua vé số. Kỳ nầy, giải thưởng cho lô độc đắc, ở gần-mức-kỷ-lục là 648 triệu mỹ-kim! Không có gì đập vào trí tưởng tượng của chúng ta như ý nghĩ "trúng số," những ảo ảnh tuyệt vời của sự giàu có, của sự thoải mái, và cuộc sống không còn phải lo lắng nữa. Chúng ta chắc chắn rằng, đây là một cái vé mang đến hạnh phúc.
Of course, studies show lottery winners aren’t necessarily happier, and in many cases, face more problems than before. Don’t get me wrong. I hope you win. If you do, please remember your neighborhood Buddhist temple!
Tuy nhiên, các cuộc nghiên cứu cho thấy rằng, những người trúng số không nhất thiết là hạnh phúc hơn, và trong nhiều trường hợp, họ sẽ phải đối mặt với nhiều vấn đề hơn, so với trước kia. Tôi muốn quý vị hiểu rõ, điều tôi muốn nói. Tôi hy vọng là quý vị trúng số. Và nếu quý vị trúng số, thì quý vị đừng quên ngôi chùa Phật Giáo, thân yêu nầy nhé!
But it’s true. You know the saying, “Rich people are different than you and me: They have more money.” In other words, we’re all the same regardless of wealth. We all face difficulties in life, especially the great sufferings noted by the Buddha of sickness, aging and death. The “three poisons” of greed, anger and delusion afflict everyone.
Tuy nhiên, những điều nói trên là sự thật. Quý vị biết câu nói sau đây, "Những người giàu có khác với quý vị và tôi: Họ có nhiều tiền hơn." Nói một cách khác đi, chúng ta đều giống nhau, không phân biệt giàu hoặc nghèo. Chúng ta đều phải đối mặt với những khó khăn trong cuộc sống, đặc biệt là những đau khổ to lớn mà Đức Phật đã ghi nhận, như sự bệnh tật, sự già, và sự chết. Cũng như "tam độc" gồm có tham lam, sân hận, và si mê (tham sân si), đã làm cho con người đau khổ.
Too often, people assume something will make us automatically happy, like saying, “I won the lottery,” meaning, “I’m set for life.” Just the thought of winning gives people pleasure. It’s fun to think, “If I won, I would buy…”
Thông thường, mọi người cho rằng có được một cái gì đó sẽ tự động làm cho chúng ta hạnh phúc, cũng giống như khi chúng ta nói rằng "Tôi trúng số", có nghĩa là, "Tôi không cần phải đi làm nữa, vì cuộc sống vật chất của tôi nay đã đầy đủ." Chỉ cần có ý nghĩ trúng số, đã đem đến niềm vui cho mọi người. Thật là thú vị khi chúng ta nghĩ rằng, "Nếu tôi trúng số, tôi sẽ mua những thứ sau đây ...."
DELUSIONS
Maybe you are the reincarnation of Napoleon;
I certainly can’t prove you are not!
The Buddha called this thinking delusion. In the Nirvana Sutra, the Buddha described a man lost in the desert, thirsting for water. He thinks he sees an oasis, but it’s a mirage. Just the thought of getting there and drinking gives him pleasure, so he stumbles forth toward a place that doesn’t exist. The Buddha says we are like that man, forever searching for happiness in the wrong place.
Đức Phật gọi ý nghĩ nầy là sự si mê. Trong Kinh Niết Bàn, Đức Phật mô tả một người đàn ông đi lạc trong sa mạc, ông khát nước. Ông nghĩ rằng ông nhìn thấy một ốc đảo, nhưng đó chỉ là một ảo ảnh. Ông ta chỉ cần có ý nghĩ uống nước ở ốc đảo, là ông ta có niềm vui, vì thế, ông ta đã đi lạc hướng, rồi ông ta đến một nơi không thật sự tồn tại. Đức Phật ví chúng ta giống như người đàn ông khát nước đó, mãi mãi đi tìm hạnh phúc, ở môt nơi không có thật.
If happiness doesn’t exist in satisfying our worldly desires, where is it?
Imagine one morning being told you won the lottery. You’d be happy, right? But that afternoon a medical test showed you had terminal cancer. Happiness would suddenly disappear.
Nếu hạnh phúc không có mặt ở đây, để thỏa mãn lòng ham muốn trần tục của chúng ta, thế thì, hạnh phúc đang ở đâu?
Hãy tưởng tượng vào một buổi sáng nào đó, bạn biết là bạn trúng số. Bạn sẽ hạnh phúc, có phải không? Tuy nhiên, nếu ngay buổi chiều hôm đó, bạn có một cuộc thử nghiệm y tế cho biết bạn bị bệnh ung thư, ở giai đoạn cuối. Ngay tức khắc, hạnh phúc bạn đang có, sẽ đột nhiên biến mất.
Now imagine the opposite. In the morning you were told you lost the lottery, but in the afternoon, you discovered a cancer test was negative, and really, you were healthy.
Bây giờ, chúng ta hãy tưởng tượng ngược lại. Vào một buổi sáng, bạn biết bạn không trúng số, tuy nhiên, vào buổi chiều, bạn có cuộc thử nghiệm y tế cho biết bạn không bị bệnh ung thư, vì bạn thật sự là người khỏe mạnh.
Which would you want? Which would you want if it were your loved ones? Which would make you happier? The answer I think would be health. Money can’t buy happiness if you’re not healthy.
We often lose sight of what’s important. Moreover, we’re distracted or misled by what we think we want. Consumed by desires, we forget what we have.
Bạn chọn thí dụ nào, thí dụ thứ nhất hay thứ nhì? Cho những người thân yêu của bạn, bạn sẽ chọn thí dụ nào? Thí dụ nào, sẽ làm cho bạn hạnh phúc hơn? Tôi nghĩ rằng, sự chọn lựa về sức khỏe, sẽ là câu trả lời của bạn. Bởi vì, tiền bạc sẽ không mua được hạnh phúc, nếu bạn không khỏe mạnh.
Chúng ta thường xuyên, không nhìn thấy điều quan trọng. Hơn nữa, chúng ta thường bị bối rối, hoặc là bị lầm lạc bởi những gì chúng ta muốn. Chúng ta thường bị đắm chìm trong sự ham muốn, cho nên, chúng ta quên mất đi những gì chúng ta đang có.
Realizing what we have here and now fills us with appreciation and gratitude, two great dimensions of joy, a much deeper and richer feeling than fleeting happiness. What we have now are family, friends, community, earth and life itself. We are blessed in ways money can’t buy.
Chúng ta cần nhận biết những gì chúng ta đang có ngay bây giờ, và ở đây, điều nầy sẽ làm cho trái tim chúng ta, cảm thấy ngập tràn sự trân trọng và lòng biết ơn, bởi vì, hai niềm vui to lớn nầy sẽ cho chúng ta cảm giác sâu sắc, và giàu có, hơn hẳn hạnh phúc thoảng qua. Bây giờ, chúng ta đang có gia đình, có bạn bè, có cộng đồng, có đất trời, và có cuộc sống. Chúng ta có nhiều phước lợi, mà tiền bạc không thể mua được.
In this coming year of 2014, let’s together listen to the Buddha Dharma, contemplate the true meaning of our lives, and go forth with appreciation, gratitude and joy.
Trong năm tới, 2014 nầy, chúng ta hãy cùng nhau lắng nghe Phật Pháp, chúng ta hãy suy tưởng về ý nghĩa thật sự của cuộc sống, rồi chúng ta sẽ nhận ra được ý nghĩa của cuộc đời là sự trân trọng, là lòng biết ơn, và niềm hân hoan.
Sources:
Tài liệu tham khảo: