The lotus in real life has been hailed as a beautiful, fragrant flower that often blooms in a pond, in the summer, in areas with suitable temperatures. Meanwhile, we always see the image of Buddha standing or sitting on a lotus throne, lotus blooming at his feet, following him everywhere, regardless of time, space, and weather. Therefore, the lotus is a symbol of Buddhism, a noble and pure flower. The lotus flower is the flower of the mind, the flower radiates the aroma of the mind of each Buddha’s children, through all four seasons, the Spring, Summer, Autumn, and Winter. Hoa sen trong đời thường đã được ca tụng là loại hoa có hương sắc, đẹp đẽ thường nở trong ao hồ, vào mùa hạ, ở những vùng có nhiệt độ thích hợp. Trong khi đó, chúng ta luôn nhìn thấy hình ảnh Đức Phật đứng hoặc ngồi trên tòa sen, hoa sen nở dưới chân ngài, đi theo ngài xuất hiện ở khắp mọi nơi, khắp mọi lúc, bất kể thời gian, không gian, và thời tiết. Vì thế, hoa sen là hoa tượng trưng của Đạo Phật, là loại hoa cao quý, và tinh khiết. Hoa sen chính là hoa tâm, hoa tỏa hương thơm ngát trong tâm của mỗi người con Phật, qua tất cả bốn mùa, Xuân Hạ Thu Đông....
Nirvana is everywhere, at least for English speakers. The word has been adopted into English to mean "bliss" or "tranquility." Nirvana also is the name of a famous American grunge band, as well as of many consumer products, from bottled water to perfume. But what is it, really? And how does it fit into Buddhism?... Niết bàn thì ở khắp mọi nơi, ít nhất là đối với những người nói tiếng Anh. Từ ngữ nầy đã được dùng trong Anh Ngữ với ý nghĩa là "hạnh phúc" hoặc "bình yên". Niết Bàn cũng là tên của một ban nhạc chơi nhạc-grunge nổi tiếng của Hoa Kỳ, cũng như là tên của nhiều sản phẩm tiêu-thụ, từ nước đóng chai, đến nước hoa. Nhưng Niết Bàn thật sự là gì? Và Niết Bàn đóng vai trò gì trong Đạo Phật?...
The Buddha taught that everything in the physical world, including mental activity and psychological experience, is marked with three characteristics -- impermanence, suffering, and egolessness. Thorough examination and awareness of these marks help us abandon the grasping and clinging that bind us.... Đức Phật dạy rằng tất cả mọi sự vật trong thế giới vật chất, bao gồm những hoạt động tinh thần và các trải nghiệm thuộc về tâm lý, được đánh dấu bởi ba đặc tính - vô thường, đau khổ (hoặc không như ý, hoặc không hoàn hảo), và vô ngã. Qua việc kiểm tra cùng với sự hiểu biết thấu đáo về ba dấu ấn nầy giúp chúng ta từ bỏ sự nắm giữ cùng với sự bám víu mà đã trói buộc chúng ta....
A psychologist walked around a room while teaching stress management to an audience. As she raised a glass of water, everyone expected they’d be asked the “half empty or half full” question. Instead, with a smile on her face, she inquired: “How heavy is this glass of water?”... Trong khi giảng dạy phương cách kiểm soát sự căng thẳng, một nhà tâm lý học đi quanh phòng học. Khi bà cầm ly nước giơ cao lên, mọi người đều đoán rằng bà sẽ hỏi "đây là ly nước đầy, hay là ly nước vơi". Thay vào đó, trên gương mặt bà nở một nụ cười, rồi bà hỏi: "Ly nước nầy nặng bao nhiêu?" ...
Letting go is an important practice in everyday life, as well as on the path of liberation. Daily life provides innumerable small and large occasions for letting go of plans, desires, preferences, and opinions.... Buông xả là một sự thực tập quan trọng trong cuộc sống hằng ngày, cũng như trên con đường giải thoát của chúng ta. Cuộc sống hằng ngày tạo cho chúng ta nhiều cơ hội để buông xả các kế hoạch, các sự mong muốn, các sở thích, và các ý kiến....
It is difficult for us to see that Dhamma (the Teachings of the Buddha) is simple and ordinary. This is because reflection of Buddhism and Dhamma are often less than ordinary. To begin with, the language used in Dhamma teachings is full of Pali words and contains many technical terms. Therefore, understanding the terminology alone is a challenge to everyone....Rất khó cho chúng ta để có thể thấy rằng, giáo pháp là một điều vô cùng bình thường và đơn giản. Bởi vì từ hình thức của tôn giáo cho đến các giáo lý mà chúng ta đã biết thì cho dù như thế nào cũng có vẻ như không hề dễ dàng. Trước tiên là ngôn ngữ. Có rất nhiều từ ngữ được sử dụng bằng tiếng Pali trong các bài giảng pháp. Bên cạnh đó lại có rất nhiều những thuật ngữ chuyên sâu mà chỉ riêng việc tìm hiểu ý nghĩa của chúng thôi cũng đã là một việc khó khăn rồi....
When we mindfully watch our bodily sensations, we should not confuse them with mental formations, for bodily sensations can arise without anything to do with the mind... Khi chúng ta quan sát những cảm giác thuộc thân một cách chánh niệm, chúng ta không nên nhầm lẫn chúng với sự tạo tác của tâm (tức ý nghĩ, ý hành, hay tâm hành), thực tế thì những cảm giác về thân có thể khởi sinh mà chẳng liên quan gì đến tâm cả....
What is a Dalai Lama? Đạt-Lai Lạt-Ma là gì? - After Buddhism spread to Tibet from India in the seventh century, four main sects were formed – the Kagyu, the Nyingma, the Sakya, and the Gelukpa. They were all based on dharma, the teachings of Buddha. The Gelukpa sect would be the one to establish a relationship with Mongolia and, as a result, become the most influential sect in the future.... Sau khi Phật giáo truyền bá vào Tây Tạng từ Ấn Độ vào thế kỷ thứ bảy, bốn trường phái chính được hình thành - Kagyu, Nyingma, Sakya, và Gelukpa. Tất cả đều dựa vào Phật pháp, giáo lý của Đức Phật. Trường phái Gelukpa (Cách Lỗ - phái Hoàng giáo) thiết lập một mối quan hệ với Mông Cổ và, kết quả là, trở thành giáo phái có ảnh hưởng nhất trong tương lai....
Life is a bit of a game really, isn’t it? We look forward to something and when it comes, we criticize it, resent it, worry about it, want to change it, want to make it better.... Cuộc đời đôi khi là một trò chơi, có phải không bạn? Chúng ta mong muốn một điều gì đó, và khi chúng ta có điều nầy rồi, chúng ta lại mang điều nầy ra để mà chỉ trích, để mà bực bội, để mà lo lắng, để mà mong muốn thay đổi, và để mà làm lại, cho điều nầy được tốt hơn.....
Since I started practicing Buddhism, I have found the Suttas to be an invaluable refuge. There is so much wisdom, so many amazing things – they are an inexhaustible trove of Dhamma. I encourage all Buddhists the have the habit of daily, or at least weekly, reading the Suttas...Từ những ngày mới bắt đầu thực hành Phật Pháp, tôi đã thấy các bộ kinh Phật là nơi nương tựa tuyệt vời. Nơi ấy có biết bao điều uyên thâm, kỳ diệu – thật là một kho tàng vô tận về Giáo Pháp. Tôi muốn khuyến khích mọi Phật tử nên hàng ngày mở kinh ra đọc, hay ít nhất là hàng tuần....
Buddha teaches us that everything in life is governed by law, and these laws make the tides of the ocean come in and go out at certain times; and make the flowers grow and bring forth their seeds. In the same way they govern our bodies, and these we must learn and try to understand, if we wish to become strong and healthy.... Phật dạy chúng ta mọi thứ ở đời đều bị luật tắc chi phối, và những luật tắc này làm cho các dòng nước đại dương vào ra tùy lúc; làm cho cây lá trỗ hoa và kết thành hạt giống. Cũng thế, chúng chi phối cơ thể chúng ta, nên chúng ta phải ra sức học tập và thấu đạt chúng nếu chúng ta muốn được cường tráng, khỏe mạnh....
May we be safe and happy during daytime, May we be safe and happy during nighttime, Always safe and happy in all watches of the entire day. May all Buddhas, Supreme Teachers with limitless compassion, protect and bless us. Nguyện ngày an lành, đêm an lành, Ngày đêm sáu thời được an lành, Trong tất cả thời đều an lành, Nguyện chư Thượng Sư thương nhiếp thọ....
After leaving the palace, Siddhartha was determined to discover the meaning of existence. He studied with the best teachers of the day, and lived the hard life of an ascetic. Yet he didn't feel any closer to the Truth. The turning point came when he almost died of hunger. Soon after that, he attained enlightenment under the Bodhi tree... Sau khi Thái Tử Siddhartha (Sĩ Đạt Ta) rời khỏi hoàng cung, ngài đã quyết tâm khám phá ý nghĩa của kiếp người. Thái Tử học với các vị thầy giỏi nhất thời bấy giờ, và ngài sống một cuộc sống khó khăn của một nhà sư khổ hạnh. Tuy nhiên, Thái Tử không cảm thấy gần gũi hơn với Chân Lý. Khi ngài gần như bị chết vì đói, đấy là bước ngoặt thay đổi cuộc đời ngài. Không lâu sau đó, ngài đạt sự giác ngộ dưới cội cây Bồ Đề....
The third thing that we should try to understand is that all Life is one. The life that is in us is the same life that is in all living things....Ðiều thứ ba mà chúng ta nên cố gắng tìm hiểu là: Tất Cả Sinh Mệnh là Một. Sinh mệnh trong chúng ta cũng giống như sinh mệnh trong tất cả chúng sanh....